Writing Workshops Chicago 2024 — Lit & Luz
 

 Three Writing Workshops / Tres Talleres de escritura

Presented in partnership with Instituto Cervantes

Miércoles / Wednesday, October 30th

5:30 -7 :30 p.m.

Instituto Cervantes, 31 W Ohio, Chicago, IL

We are excited to announce Spanish-language and bilingual writing workshops presented by Mexico-based published authors Clyo Mendoza and Javier Peñalosa, and Alejandra Oliva, Chicago-based. Each writer-instructor offers a distinct opportunity for writers of all levels. Attendance is limited to eight students per class and the cost for the two-hour session is $25.

After the workshops, participants will enjoy a reception and open mic sponsored by Revolution Brewing. Invite a friend!

Presented in partnership with the Lit & Luz Festival and Instituto Cervantes
Nos emociona anunciar tres talleres de escritura bilingües, presentados por Clyo Mendoza, Javier Peñalosa, autores radicados en México, y Alejandra Oliva. Cada escritor ofrecerá una oportunidad distinta para escritores de todos los niveles. La asistencia está limitada a ocho estudiantes por clase y el costo, por dos horas de sesión, es de $25.

Después de los talleres, los participantes disfrutarán de una recepción y micrófono abierto patrocinado por Revolution Brewing. ¡Invita a un amigo!

Presentado en asociación con el Lit & Luz Festival y Instituto Cervantes

 
 

MIEDO, CUERPO y CONSUELO: Taller de escritura por Clyo Mendoza

Descripción: En este taller en español, a partir de la obra de escritores como Amparo Dávila, Pascal Quignard, Juan Rulfo y Lidia Cabrera, exploraremos conceptos como “lo esperpéntico” o “el espanto”, y temas como percepción, consciencia y transformaciones psíquico-físicas  ligadas a la psicología de nuestros personajes y/o sujetos líricos. Indagaremos también en la posibilidad terapéutica de la escritura como depositaria de nuestros temores personales.

Objetivo general: Indagar en los miedos personales para otorgarlos a algún personaje y/o sujeto lírico durante una narración corta, desarrollada a lo largo de este taller.

Materiales: Libreta o material de escritura. 

Requisitos: Personas que puedan escribir y comunicarse en español y que tengan interés por abordar temas sensibles como la muerte desde otras perspectivas culturales no hegemónicas.

Duración: 1 sesión de 100 minutos

Número de participantes: 8

FEAR, THE BODY, AND CONSOLATION

A writing workshop by Clyo Mendoza

Description: Using the work of writers such as Amparo Dávila, Pascal Quignard, Juan Rulfo and Lidia Cabrera, in this workshop in Spanish we will explore concepts such as the “grotesque” or the “fright”, as well as topics such as “perception,” “consciousness,” and other psychic-physical transformations linked to the psychology of our characters and/or lyrical subjects. We will also investigate the therapeutic possibility of writing as a repository of our personal fears.

General objective: To investigate personal fears in order to bestow them on a character and/or lyrical subject during a short narrative, developed throughout this workshop.

Duration: 1 session of 100 minutes

Number of participants: 8

Materials: Notebook or writing material.

Requirements: People who can write and communicate in Spanish and who are interested in addressing sensitive issues such as death from other non-hegemonic cultural perspectives.

 

DOS LENGUAJES EN CONVERSACIÓN: Taller de cine y poesía por Javier Peñalosa

Descripción: En este taller bilingüe (español/inglés), a través de distintos ejemplos y ejercicios de escritura creativa, exploraremos las distintas formas en las que la poesía se vincula con la escritura cinematográfica. En la sesión, revisaremos ejemplos de cineastas y poetas que exploraron ambos lenguajes; Forough Farrokhzad, Jean Cocteau, Pier Paolo Pasolini, entre otros.

Objetivo general: Lxs asistentes adquirirán herramientas prácticas para identificar la forma en la que la poesía abreva del lenguaje cinematográfico y viceversa. Asimismo, lxs participantes escribirán una pieza híbrida en la que se pongan en práctica elementos como el ritmo, el lenguaje sintético y la descripción de imágenes.

Materiales: Papel y útiles de escritura.

Requisitos: Interés y nociones sobre la escritura poética y/o cinematográfica.

Duración: 1 sesión de 100 minutos

Número de participantes: 8

TWO LANGUAGES IN CONVERSATION

A film and poetry workshop by Javier Peñalosa M.

Description: Through different examples and exercises of creative writing, we will explore the various ways in which poetry is linked to cinematic writing. In the session, we will review examples of filmmakers and poets who have explored both languages, such as Forough Farrokhzad, Jean Cocteau, Pier Paolo Pasolini, among others.

General objective: The attendees will acquire practical tools to identify how poetry draws on cinematic language and vice-versa. Participants will also write a hybrid piece in which elements such as images, rhythm and synthetic language, are put into practice.

Duration: 1 session of 100 minutes

Number of participants: 8

Materials: Paper and writing utensils.

Requirements: Interest and notions about poetic and/or cinematographic writing.

 

LA TRADUCCIÓN COMO UNA LECTURA OBSESIVA: Taller de traducción creativa por Alejandra Oliva


Descripción: En este taller bilingüe (español/inglés) exploraremos la traducción como si fuera una lectura obsesiva: una manera de crear y recrear personalmente aquellos textos que nos fascinan. Usando las reflexiones de autoras/traductoras como Kate Briggs, Mireille Gansel y Rosario Castellanos, investigaremos el cómo crear y practicar una traducción que coexista con la lectura y la escritura.

Objetivo general: Lxs asistentes aprenderán a recrear la traducción de un texto que les fascine, así como a usar la traducción como método de lectura a fondo.

Materiales: Papel y útiles para escribir; una o dos páginas de un texto en inglés o español que te fascine.

Requisitos: Asistir toda la sesión, participación activa.

Duración: 1 sesión de 100 minutos

Número de participantes: 8

TRANSLATION AS OBSESSIVE READING

Creative translation workshop by Alejandra Oliva

Description: In this bilingual workshop (Spanish/English) we will explore translation as if it were an obsessive reading: a way of personally creating and recreating those texts that fascinate us. Using the reflections of authors/translators such as Kate Briggs, Mireille Gansel and Rosario Castellanos, we will investigate how to create and practice a translation that coexists with reading and writing.

General objective: Participants will learn to recreate the translation of a text that fascinates them, as well as to use translation as a method of in-depth reading.

Duration: 1 session of 100 minutes

Number of participants: 8

Materials: Paper and writing supplies; one or two pages of a text in English or Spanish that fascinates you.

Requirements: Attend the entire session, active participation.